Stephania Corpi
Stephania Corpi is a Mexican journalist, documentary photographer and a co-host and co-producer of theLine in the Landand La Líneapodcasts from Texas Public Radio.
-
Para llegar a Texas desde Sudamérica, los haitianos deben viajar a pie a través de un tramo impenetrable de selva llamado el Tapón del Darién. Este camino rebelde y virgen desde el norte de Colombia hasta el sur de Panamá es literalmente un tapón en la carretera Panamericana, repleta de animales venenosos, grupos armados y ríos caudalosos. En el episodio tres de La Línea, los haitianos llevan a los oyentes a un viaje boscoso como ningún otro.
-
To get to the U.S. border from South America, Haitians must journey on foot through an isolated stretch of jungle called the Darién Gap. This unruly path from northern Colombia to southern Panama is a literal gap in the Pan-American Highway, teeming with venomous animals, armed groups and rushing rivers. In episode three of Line in the Land, Haitian migrants take listeners with them on a forested journey like no other.
-
Sudamérica se convirtió en un refugio para muchos haitianos desplazados por el devastador terremoto de 2010. Sin embargo, como inmigrantes negros de un país en ruinas, los haitianos también se encontraban entre las poblaciones más vulnerables. En este segundo episodio de La Línea, los haitianos cuentan sus historias de una década de migración a través de las Américas, y cómo los países que inicialmente los recibieron, finalmente les cerraron las puertas.
-
South America became a haven for many Haitians displaced by the devastating earthquake of 2010. But, as Black migrants from an impoverished country, Haitians were also among the most vulnerable immigrant populations. In this second episode of Line in the Land, Haitians tell their stories of a decade of migration across the Americas — and how countries that initially welcomed them, ultimately shut their doors.
-
Cuando miles de haitianos, como Dachka y Exode, llegaron al pequeño pueblo fronterizo de Del Río, Texas, tenían la esperanza de estar cruzando la línea final de una ardua travesía migratoria. Pero cuando Estados Unidos empezó a devolver a algunas familias hasta Haití, incluyendo a sus hijos sudamericanos, muchos migrantes fueron forzados a tomar una decisión crítica: permanecer en el campamento improvisado en Estados Unidos y arriesgarse a la expulsión, o volver a México.
-
Episodio 1 de La Línea se estrenará en español e ingles el 18 de mayo, Día de la Bandera de Haití. Suscríbanse a esta platforma para recibir un nuevo episodio cada semana.
-
Episode 1 of Line in the Land: A Haitian Odyssey drops in English and Spanish on May 18, Haitian Flag Day. Subscribe to this podcast feed to hear it as soon as it comes out.
-
El Puente Internacional de Del Rio había estado cerrado durante más de una semana mientras miles de migrantes, en su mayoría de Haití, acampaban debajo del puente. El número de migrantes allí en un momento llegó a 16.000.
-
The U.S. is reopening the busy port of entry in Del Rio, Texas, after it cleared thousands of migrants, mostly Haitians, who had set up camp below the international bridge crossing.
-
The Del Rio International Bridge had been closed for more than a week as thousands of migrants — mostly from Haiti — camped under the bridge. The number of migrants there at one point reached 16,000.